A confusão no BBB
Durante uma prova no Anjo no Big Brother Brasil 2026, a participante Tia Milena gerou polêmica e divertiu o público ao protestar sobre a escrita de um cardápio: “Aqui tá escrito xézeburguer e não xisburguer”, afirmou. O apresentador Tadeu Schmidt prontamente interveio, explicando que a pronúncia em inglês de “cheeseburguer” soa como “xisburguer”. A situação, apesar de engraçada, trouxe à tona uma dúvida comum no dia a dia dos brasileiros.
A origem do “X”
A palavra “cheeseburguer” é uma junção do inglês “cheese” (queijo) e “burguer” (forma abreviada de hambúrguer). A pronúncia aproximada de “cheese” no Brasil, que soa como “tchíiz”, levou à aportuguesamento da palavra. Para facilitar a adaptação fonética e a escrita, o “cheese” foi substituído pelo “x”, dando origem ao popular “x-burguer”. Essa lógica se estendeu para outros sanduíches, como o x-bacon e o x-salada.
Qual a forma correta?
Em termos de norma culta da língua portuguesa, nenhuma das duas formas – “cheeseburguer” ou “x-burguer” – aparece no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), elaborado pela Academia Brasileira de Letras. No entanto, dicionários renomados como o Michaelis e o Houaiss registram a grafia em inglês, definindo “cheeseburguer” como um hambúrguer com uma ou mais fatias de queijo. A versão com “x” não é formalmente reconhecida, mas seu uso é tão consolidado no Brasil que é mais provável as pessoas estranharem a grafia em inglês do que o contrário.
Uso informal e conhecimento
Diante disso, em contextos informais, a escolha entre “cheeseburguer” e “x-burguer” é livre e ambas são compreendidas. Saber a origem e o significado por trás de cada termo pode ser um diferencial, como provou Tia Milena, que agora entende a razão da confusão e a popularidade do “x-burguer”.
Fonte: guiadoestudante.abril.com.br
